home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Amiga Plus Special 20 / AMIGAplus Sonderheft 20 (1999)(ICP)(DE)[!].iso / LOCALE / catalogs / português / Archiver.ct < prev    next >
Text File  |  1999-05-08  |  21KB  |  1,066 lines

  1. ;
  2. ;   Portuguese translation
  3. ;
  4. ;                 V  1 (for Archiver v2.3.1) rev 1
  5. ;    translation by  Frederico Borges <famb@mail.telepac.pt> / ATO
  6. ;      proofread by  Rúben Alvim <mindwalker@mail.telepac.pt> / ATO
  7. ;     last revision  8-Oct-97
  8. ;   last compile on  9-Oct-97
  9. ;     compiled with  FlexCat 1.9beta
  10. ;
  11. ;
  12. ;
  13. ## version 2.3.1
  14. ## language português
  15. ## codeset 0
  16. ;MUIB
  17. ;MUIB
  18. ;MUIB This catalog description file was generated by MUIBuilder.
  19. ;MUIB
  20. ;MUIB Please don't modify the lines generated by MUIBuilder,
  21. ;MUIB but you can add your own entries.
  22. ;MUIB
  23. MSG_AppDescription
  24. Um programa para manipular arquivos
  25. ;A program for manipulating archives
  26. ;MUIB
  27. MSG_AppCopyright
  28. © por Jürgen Späth
  29. ;© by Jürgen Späth
  30. ;MUIB window Title
  31. MSG_Hauptfenster
  32. Archiver V2.3.1 © por Jürgen Späth 17.10.1997
  33. ;Archiver V2.3.1 © by Jürgen Späth 17.10.1997
  34. ;MUIB Menu Title
  35. MSG_MNlabel1Projekt
  36. Projecto
  37. ;Project
  38. ;MUIB Menu Title
  39. MSG_MNlabel1about
  40. Acerca
  41. ;About
  42. ;MUIB Menu Title
  43. MSG_MNlabel1Mui
  44. MUI
  45. ;Mui
  46. ;MUIB Menu ShortCut
  47. MSG_MNlabel1MuiChar
  48. M
  49. ;M_
  50. ;MUIB Menu Title
  51. MSG_MNlabel1Programer
  52. Programador
  53. ;Programer
  54. ;MUIB Menu ShortCut
  55. MSG_MNlabel1ProgramerChar
  56. A
  57. ;A_
  58. ;MUIB Menu Title
  59. MSG_MNlabel1User
  60. Utilizador
  61. ;User
  62. ;MUIB Menu ShortCut
  63. MSG_MNlabel1UserChar
  64. R
  65. ;R_
  66. ;MUIB Menu Title
  67. MSG_MNlabel1Settings
  68. Configuração
  69. ;Settings
  70. ;MUIB Menu Title
  71. MSG_MNlabel1Archiver
  72. Archiver
  73. ;Archiver
  74. ;MUIB Menu ShortCut
  75. MSG_MNlabel1ArchiverChar
  76. E
  77. ;E_
  78. ;MUIB Menu Title
  79. MSG_MNlabel1Muisetting
  80. MUI...
  81. ;Mui...
  82. ;MUIB Menu ShortCut
  83. MSG_MNlabel1MuisettingChar
  84. I
  85. ;I_
  86. ;MUIB Menu Title
  87. MSG_MNlabel1Beenden
  88. Sair
  89. ;Quit
  90. ;MUIB Menu ShortCut
  91. MSG_MNlabel1BeendenChar
  92. Q
  93. ;Q_
  94. ;MUIB Menu Title
  95. MSG_MNlabel1Special
  96. Especial
  97. ;Special
  98. ;MUIB Menu Title
  99. MSG_MNlabel1MountRad
  100. Montar o RAD:
  101. ;Mount Rad:
  102. ;MUIB Menu ShortCut
  103. MSG_MNlabel1MountRadChar
  104. O
  105. ;O_
  106. ;MUIB Menu Title
  107. MSG_MNlabel1UnmountRad
  108. Desmontar o RAD:
  109. ;Unmount Rad:
  110. ;MUIB Menu ShortCut
  111. MSG_MNlabel1UnmountRadChar
  112. U
  113. ;U_
  114. ;MUIB Register Entry
  115. MSG_GR_grp_00
  116. LHA
  117. ;Lha
  118. ;MUIB Register Entry
  119. MSG_GR_grp_01
  120. LZX
  121. ;Lzx
  122. ;MUIB Register Entry
  123. MSG_GR_grp_02
  124. GZip
  125. ;Gzip
  126. ;MUIB Register Entry
  127. MSG_GR_grp_03
  128. Tar
  129. ;Tar
  130. ;MUIB Register Entry
  131. MSG_GR_grp_04
  132. DMS
  133. ;Dms
  134. ;MUIB Register Entry
  135. MSG_GR_grp_05
  136. UnARJ
  137. ;UnArj
  138. ;MUIB group
  139. MSG_GR_grp_6Title
  140. Opções
  141. ;Selection
  142. ;MUIB Label
  143. MSG_LA_label_0
  144. \033c_Extrair
  145. ;\033c_Extract
  146. ;MUIB CheckMark
  147. MSG_Lha_entp
  148. e\00
  149. ;e\00
  150. ;MUIB Label
  151. MSG_LA_label_1
  152. \033cC_omprimir
  153. ;\033cC_ompress
  154. ;MUIB CheckMark
  155. MSG_Lha_pack
  156. o\00
  157. ;o\00
  158. ;MUIB Label
  159. MSG_LA_label_3
  160. \033c_Recursivo
  161. ;\033c_Recursive
  162. ;MUIB CheckMark
  163. MSG_Lha_rek
  164. r\00
  165. ;r\00
  166. ;MUIB Label
  167. MSG_LA_label_2
  168. \033cTestar o _Arquivo
  169. ;\033cTest _archive
  170. ;MUIB CheckMark
  171. MSG_Lha_test
  172. a\00
  173. ;a\00
  174. ;MUIB Label
  175. MSG_LA_label_5
  176. \033cListar o _Ficheiro
  177. ;\033c_File list
  178. ;MUIB CheckMark
  179. MSG_Lha_list
  180. f\00
  181. ;f\00
  182. ;MUIB Label
  183. MSG_LA_label_6
  184. \033c\033n_Copiar um Ficheiro para o Arquivo
  185. ;\033c\033n_Copy file in archive
  186. ;MUIB CheckMark
  187. MSG_Lha_FIAK
  188. c\00
  189. ;c\00
  190. ;MUIB Label
  191. MSG_LA_label_4
  192. \033cArquivo->E_xecutável
  193. ;\033cArchive->E_xecutable
  194. ;MUIB CheckMark
  195. MSG_Lha_execute
  196. x\00
  197. ;x\00
  198. ;MUIB button text
  199. MSG_Lha_Execute
  200. Exec_utar
  201. ;Exec_ute
  202. ;MUIB group
  203. MSG_GR_grp_9Title
  204. Opções
  205. ;Selection
  206. ;MUIB Label
  207. MSG_LA_label_10
  208. \033c_Extrair
  209. ;\033c_Extract
  210. ;MUIB CheckMark
  211. MSG_Lzx_entp
  212. e\00
  213. ;e\00
  214. ;MUIB Label
  215. MSG_LA_label_11
  216. \033cC_omprimir
  217. ;\033cC_ompress
  218. ;MUIB CheckMark
  219. MSG_Lzx_pack
  220. o\00
  221. ;o\00
  222. ;MUIB Label
  223. MSG_LA_label_12
  224. \033c_Recursivo
  225. ;\033c_Recursiv
  226. ;MUIB CheckMark
  227. MSG_Lzx_rek
  228. r\00
  229. ;r\00
  230. ;MUIB Label
  231. MSG_LA_label_15
  232. \033cTestar o _Arquivo
  233. ;\033cTest _archive
  234. ;MUIB CheckMark
  235. MSG_Lzx_test
  236. a\00
  237. ;a\00
  238. ;MUIB Label
  239. MSG_LA_label_13
  240. \033cListar o _Ficheiro
  241. ;\033c_File list
  242. ;MUIB CheckMark
  243. MSG_Lzx_list
  244. f\00
  245. ;f\00
  246. ;MUIB Label
  247. MSG_LA_label_14
  248. \033c\033n_Copiar um Ficheiro para o Arquivo
  249. ;\033c\033n_Copy file in archive
  250. ;MUIB CheckMark
  251. MSG_Lzx_FIAK
  252. c\00
  253. ;c\00
  254. ;MUIB Label
  255. MSG_LA_label_16
  256. \033c Ligar atri_buto 'archive' 
  257. ;\033c Set archive _bit 
  258. ;MUIB CheckMark
  259. MSG_Lzx_SAB
  260. b\00
  261. ;b\00
  262. ;MUIB button text
  263. MSG_Lzx_Execute
  264. Exec_utável
  265. ;Exec_ute
  266. ;MUIB group
  267. MSG_GR_grp_20Title
  268. Opções
  269. ;Selection
  270. ;MUIB Label
  271. MSG_LA_label_30
  272. \033cC_omprimir
  273. ;\033cC_ompress
  274. ;MUIB CheckMark
  275. MSG_Zip_pack
  276. o\00
  277. ;o\00
  278. ;MUIB Label
  279. MSG_LA_label_31
  280. \033cN_ível de Compressão
  281. ;\033cCompress _index
  282. ;MUIB Cycle
  283. MSG_Zip_index
  284. i\00
  285. ;i\00
  286. ;MUIB Cycle Entry number 0
  287. MSG_Zip_index0
  288. 01
  289. ;01
  290. ;MUIB Cycle Entry number 1
  291. MSG_Zip_index1
  292. 02
  293. ;02
  294. ;MUIB Cycle Entry number 2
  295. MSG_Zip_index2
  296. 03
  297. ;03
  298. ;MUIB Cycle Entry number 3
  299. MSG_Zip_index3
  300. 04
  301. ;04
  302. ;MUIB Cycle Entry number 4
  303. MSG_Zip_index4
  304. 05
  305. ;05
  306. ;MUIB Cycle Entry number 5
  307. MSG_Zip_index5
  308. 06
  309. ;06
  310. ;MUIB Cycle Entry number 6
  311. MSG_Zip_index6
  312. 07
  313. ;07
  314. ;MUIB Cycle Entry number 7
  315. MSG_Zip_index7
  316. 08
  317. ;08
  318. ;MUIB Cycle Entry number 8
  319. MSG_Zip_index8
  320. 09
  321. ;09
  322. ;MUIB Label
  323. MSG_LA_label_32
  324. \033c_Extrair
  325. ;\033c_Extract
  326. ;MUIB CheckMark
  327. MSG_Zip_entp
  328. d\00
  329. ;d\00
  330. ;MUIB Label
  331. MSG_LA_label_33
  332. \033cListar o _Ficheiro
  333. ;\033c_File list
  334. ;MUIB CheckMark
  335. MSG_Zip_list
  336. f\00
  337. ;f\00
  338. ;MUIB Label
  339. MSG_LA_label_35
  340. \033cTestar o _Arquivo
  341. ;\033cTest _archive
  342. ;MUIB CheckMark
  343. MSG_Zip_test
  344. a\00
  345. ;a\00
  346. ;MUIB Label
  347. MSG_LA_label_34
  348. \033c_Recursivo
  349. ;\033c_Recursive
  350. ;MUIB CheckMark
  351. MSG_Zip_rek
  352. r\00
  353. ;r\00
  354. ;MUIB button text
  355. MSG_Zip_execute
  356. Exec_utar
  357. ;Exec_ute
  358. ;MUIB group
  359. MSG_GR_grp_21Title
  360. Opções
  361. ;Selection
  362. ;MUIB Label
  363. MSG_LA_label_41
  364. \033c_Extrair
  365. ;\033c_Extract
  366. ;MUIB CheckMark
  367. MSG_Tar_entp
  368. e\00
  369. ;e\00
  370. ;MUIB Label
  371. MSG_LA_label_40
  372. \033cC_omprimir
  373. ;\033cC_ompress
  374. ;MUIB CheckMark
  375. MSG_Tar_pack
  376. o\00
  377. ;o\00
  378. ;MUIB Label
  379. MSG_LA_label_36
  380. \033cListar o _Ficheiro
  381. ;\033c_File list
  382. ;MUIB CheckMark
  383. MSG_Tar_list
  384. f\00
  385. ;f\00
  386. ;MUIB Label
  387. MSG_LA_label_37
  388. \033cCopiar um Ficheiro para o _Arquivo
  389. ;\033cCopy file in _archive
  390. ;MUIB CheckMark
  391. MSG_Tar_add
  392. a\00
  393. ;a\00
  394. ;MUIB button text
  395. MSG_Tar_Execute
  396. Exec_utar
  397. ;Exec_ute
  398. ;MUIB group
  399. MSG_GR_grp_28Title
  400. Modo
  401. ;Mode
  402. ;MUIB Label
  403. MSG_LA_label_50
  404. \033cLe_r da Disquete
  405. ;\033c_Read from disk
  406. ;MUIB Notification string
  407. MSG_dms_readNotify16
  408. Ficheiro de Texto
  409. ;Text file
  410. ;MUIB Notification string
  411. MSG_dms_readNotify17
  412. Fonte
  413. ;Source
  414. ;MUIB CheckMark
  415. MSG_dms_read
  416. r\00
  417. ;r\00
  418. ;MUIB Label
  419. MSG_LA_label_51
  420. \033cEscrever na Dis_quete
  421. ;\033c_Write to disk
  422. ;MUIB CheckMark
  423. MSG_dms_write
  424. k\00
  425. ;w\00
  426. ;MUIB Label
  427. MSG_LA_label_52
  428. \033c_Ver a Informação
  429. ;\033c_View Info
  430. ;MUIB CheckMark
  431. MSG_dms_view
  432. v\00
  433. ;v\00
  434. ;MUIB Label
  435. MSG_LA_label_53
  436. \033cTestar o _Arquivo
  437. ;\033cTest _archive
  438. ;MUIB CheckMark
  439. MSG_dms_test
  440. a\00
  441. ;a\00
  442. ;MUIB group
  443. MSG_GR_grp_30Title
  444. Compressão
  445. ;Crunch
  446. ;MUIB Label
  447. MSG_LA_label_54
  448. \033c_Nenhuma
  449. ;\033c_None
  450. ;MUIB CheckMark
  451. MSG_dms_none
  452. n\00
  453. ;n\00
  454. ;MUIB Label
  455. MSG_LA_label_55
  456. \033cH_eavy 1
  457. ;\033cH_eavy 1
  458. ;MUIB CheckMark
  459. MSG_dms_heavy1
  460. e\00
  461. ;e\00
  462. ;MUIB Label
  463. MSG_LA_label_56
  464. \033cHeav_y 2
  465. ;\033cHeav_y 2
  466. ;MUIB CheckMark
  467. MSG_dms_heavy2
  468. y\00
  469. ;y\00
  470. ;MUIB Label
  471. MSG_LA_label_57
  472. \033cA _Melhor
  473. ;\033c_Best
  474. ;MUIB CheckMark
  475. MSG_dms_best
  476. m\00
  477. ;b\00
  478. ;MUIB group
  479. MSG_GR_grp_31Title
  480. Leitor de Disquetes
  481. ;Drive
  482. ;MUIB text content
  483. MSG_TX_dmsd1
  484. 1\00
  485. ;1\00
  486. ;MUIB CheckMark
  487. MSG_dms_drive1
  488. 1\00
  489. ;1\00
  490. ;MUIB text content
  491. MSG_TX_dmsd2
  492. 2\00
  493. ;2\00
  494. ;MUIB CheckMark
  495. MSG_dms_drive2
  496. 2\00
  497. ;2\00
  498. ;MUIB text content
  499. MSG_TX_dmsd3
  500. 3\00
  501. ;3\00
  502. ;MUIB CheckMark
  503. MSG_dms_drive3
  504. 3\00
  505. ;3\00
  506. ;MUIB text content
  507. MSG_TX_dmsd4
  508. 4\00
  509. ;4\00
  510. ;MUIB CheckMark
  511. MSG_dms_drive4
  512. 4\00
  513. ;4\00
  514. ;MUIB group
  515. MSG_GR_grp_32Title
  516. Pistas
  517. ;Tracks
  518. ;MUIB Slider TitleFrame
  519. MSG_SL_lowTitle
  520. L
  521. ;L
  522. ;MUIB Slider
  523. MSG_SL_low
  524. l\00
  525. ;l\00
  526. ;MUIB Slider TitleFrame
  527. MSG_SL_highTitle
  528. H
  529. ;H
  530. ;MUIB Slider
  531. MSG_SL_high
  532. h\00
  533. ;h\00
  534. ;MUIB group
  535. MSG_GR_grp_34Title
  536. Codificação
  537. ;Encrypt
  538. ;MUIB group
  539. MSG_GR_grp_35Title
  540. Diversos
  541. ;Misc
  542. ;MUIB Label
  543. MSG_LA_label_62
  544. \033cVal_idar
  545. ;\033cVal_idate
  546. ;MUIB CheckMark
  547. MSG_dms_vali
  548. i\00
  549. ;i\00
  550. ;MUIB Label
  551. MSG_LA_label_63
  552. \033cBitma_p
  553. ;\033cBitma_p
  554. ;MUIB CheckMark
  555. MSG_dms_bitmap
  556. p\00
  557. ;p\00
  558. ;MUIB Label
  559. MSG_LA_label_64
  560. \033cMostrar Te_xto
  561. ;\033cShow te_xt
  562. ;MUIB CheckMark
  563. MSG_dms_text
  564. x\00
  565. ;x\00
  566. ;MUIB Cycle
  567. MSG_dms_disk
  568. d\00
  569. ;d\00
  570. ;MUIB Cycle Entry number 0
  571. MSG_dms_disk0
  572. DD
  573. ;DD
  574. ;MUIB Cycle Entry number 1
  575. MSG_dms_disk1
  576. HD
  577. ;HD
  578. ;MUIB Cycle Entry number 2
  579. MSG_dms_disk2
  580. PC
  581. ;PC
  582. ;MUIB button text
  583. MSG_Dms_exec
  584. Exec_utar
  585. ;Exec_ute
  586. ;MUIB group
  587. MSG_GR_grp_13Title
  588. Opções
  589. ;Selection
  590. ;MUIB Label
  591. MSG_LA_label_20
  592. \033c_Extrair
  593. ;\033c_Extract
  594. ;MUIB CheckMark
  595. MSG_Arj_entp
  596. e\00
  597. ;e\00
  598. ;MUIB Label
  599. MSG_LA_label_21
  600. \033c_Recursivo
  601. ;\033c_Recursive
  602. ;MUIB CheckMark
  603. MSG_Arj_rek
  604. r\00
  605. ;r\00
  606. ;MUIB Label
  607. MSG_LA_label_22
  608. \033cListar o _Ficheiro
  609. ;\033c_File list
  610. ;MUIB CheckMark
  611. MSG_Arj_list
  612. f\00
  613. ;f\00
  614. ;MUIB Label
  615. MSG_LA_label_23
  616. \033cTestar o _Arquivo
  617. ;\033cTest _archive
  618. ;MUIB CheckMark
  619. MSG_Arj_Test
  620. a\00
  621. ;a\00
  622. ;MUIB button text
  623. MSG_Arj_Execute
  624. Exec_utar
  625. ;Exec_ute
  626. ;MUIB group
  627. MSG_GR_grp_1Title
  628. Directório
  629. ;Path
  630. ;MUIB text content
  631. MSG_LA_Quelle
  632. F\00Fonte
  633. ;S\00Source
  634. ;MUIB text content
  635. MSG_LA_Ziel
  636. D\00Destino
  637. ;T\00Target
  638. ;MUIB PopAsl HotKey
  639. MSG_Popup_Quelle
  640. F\00
  641. ;s\00
  642. ;MUIB PopAsl HotKey
  643. MSG_Popup_Ziel
  644. D\00
  645. ;t\00
  646. ;MUIB button text
  647. MSG_Ram_knopf
  648. Ra_m:
  649. ;Ra_m:
  650. ;MUIB group
  651. MSG_GR_40Title
  652. Informação
  653. ;Information
  654. ;MUIB window Title
  655. MSG_Info
  656. Informação
  657. ;Information
  658. ;MUIB group
  659. MSG_GROUP_ROOT_1Title
  660. Info
  661. ;Info
  662. ;MUIB text content
  663. MSG_TX_label_90
  664. \nO interface gráfico definitivo\n\npara todos os que\n\nusam compressores\n\nVersão 2.3.1\n\n\0330\033b© por Jürgen Späth\n\n\033nCompilado com © MAXON\n\nem 17 de Outubro de 1997\n\nMUI © por Stefan Stuntz\n\033b&\n\033n    MUI-Builder © por Eric Totel    \n\nBetatester:\nBruno Bührlen\nSteffen Raach\n
  665. ;\nThe ultimative\n\narchiver gui for\n\neverybody who\n\nuses archives\n\nVersion 2.3.1\n\n\0330\033b© by Jürgen Späth\n\n\033nCompiled with © MAXON\n\nat 28. June 1997\n\nMUI © by Stefan Stuntz\n\033b&\n\033n    MUI-Builder © by Eric Totel    \n
  666. ;MUIB button text
  667. MSG_BT_label_90
  668. _OK
  669. ;_OK
  670. ;MUIB window Title
  671. MSG_Einstellungs
  672. Configuração do Archiver
  673. ;Archiver Settings
  674. ;MUIB Menu Title
  675. MSG_MNlabel33Projekt
  676. Configuração
  677. ;Settings
  678. ;MUIB Menu Title
  679. MSG_MNlabel33Einstellungenspeichern
  680. Gravar
  681. ;Save
  682. ;MUIB Menu ShortCut
  683. MSG_MNlabel33EinstellungenspeichernChar
  684. G
  685. ;S_
  686. ;MUIB Menu Title
  687. MSG_MNlabel33Use
  688. Usar
  689. ;Use
  690. ;MUIB Menu ShortCut
  691. MSG_MNlabel33UseChar
  692. U
  693. ;U_
  694. ;MUIB Menu Title
  695. MSG_MNlabel33Cancel
  696. Cancelar
  697. ;Cancel
  698. ;MUIB Menu ShortCut
  699. MSG_MNlabel33CancelChar
  700. C
  701. ;C_
  702. ;MUIB Menu Title
  703. MSG_MNlabel33Einstellungenladen
  704. Carregar
  705. ;Load
  706. ;MUIB Menu ShortCut
  707. MSG_MNlabel33EinstellungenladenChar
  708. a
  709. ;L_
  710. ;MUIB Menu Title
  711. MSG_MNlabel33Autodetect
  712. Detecção Automática
  713. ;Autodetect
  714. ;MUIB Menu ShortCut
  715. MSG_MNlabel33AutodetectChar
  716. o
  717. ;A_
  718. ;MUIB group
  719. MSG_GR_grp_50Title
  720. Directório dos Compressores
  721. ;Packer pathes
  722. ;MUIB Label
  723. MSG_Tx_Lha_Pfad
  724. \033cL_ha
  725. ;\033cL_ha
  726. ;MUIB PopAsl HotKey
  727. MSG_Lha_Pfad
  728. h\00
  729. ;h\00
  730. ;MUIB Label
  731. MSG_Tx_Lzx_Pfad
  732. \033cL_zx
  733. ;\033cL_zx
  734. ;MUIB PopAsl HotKey
  735. MSG_Lzx_Pfad
  736. z\00
  737. ;z\00
  738. ;MUIB Label
  739. MSG_TX_zip_pfad
  740. \033c_Gzip
  741. ;\033c_Gzip
  742. ;MUIB PopAsl HotKey
  743. MSG_Zip_Pfad
  744. g\00
  745. ;g\00
  746. ;MUIB Label
  747. MSG_TX_Tar_pfad
  748. \033c_Tar
  749. ;\033c_Tar
  750. ;MUIB PopAsl HotKey
  751. MSG_Tar_Pfad
  752. t\00
  753. ;t\00
  754. ;MUIB Label
  755. MSG_TX_dms_pfad
  756. \033c_Dms
  757. ;\033c_Dms
  758. ;MUIB PopAsl HotKey
  759. MSG_Dms_Pfad
  760. d\00
  761. ;d\00
  762. ;MUIB Label
  763. MSG_TX_arj_pfad
  764. \033cU_nArj
  765. ;\033cU_nArj
  766. ;MUIB PopAsl HotKey
  767. MSG_Arj_Pfad
  768. n\00
  769. ;n\00
  770. ;MUIB Label
  771. MSG_TX_Lhasfx
  772. \033cLhaSf_x (lha -> run)
  773. ;\033cLhaSf_x (lha -> run)
  774. ;MUIB PopAsl HotKey
  775. MSG_Lhasfx_Pfad
  776. x\00
  777. ;x\00
  778. ;MUIB Label
  779. MSG_Tx_anzeiger
  780. \033cText_viewer
  781. ;\033cText_viewer
  782. ;MUIB PopAsl HotKey
  783. MSG_Anz_Pfad
  784. v\00
  785. ;v\00
  786. ;MUIB Label
  787. MSG_TX_workdir
  788. \033c_Work directory
  789. ;\033c_Work directory
  790. ;MUIB PopAsl HotKey
  791. MSG_Work_dir
  792. w\00
  793. ;w\00
  794. ;MUIB group
  795. MSG_GR_grp_38Title
  796. Leitores de Disquetes DMS
  797. ;Dms disk drives
  798. ;MUIB text content
  799. MSG_TX_dms1
  800. 1\00Dms drive 1
  801. ;1\00Dms drive 1
  802. ;MUIB PopAsl HotKey
  803. MSG_dms_drive1_set
  804. 1\00
  805. ;1\00
  806. ;MUIB text content
  807. MSG_TX_dms2
  808. 2\00Dms drive 2
  809. ;2\00Dms drive 2
  810. ;MUIB PopAsl HotKey
  811. MSG_dms_drive2_set
  812. 2\00
  813. ;2\00
  814. ;MUIB text content
  815. MSG_TX_dms3
  816. 3\00Dms drive 3
  817. ;3\00Dms drive 3
  818. ;MUIB PopAsl HotKey
  819. MSG_dms_drive3_set
  820. 3\00
  821. ;3\00
  822. ;MUIB text content
  823. MSG_TX_dms4
  824. 4\00Dms drive 4
  825. ;4\00Dms drive 4
  826. ;MUIB PopAsl HotKey
  827. MSG_dms_drive4_set
  828. 4\00
  829. ;4\00
  830. ;MUIB Label
  831. MSG_TX_auto
  832. \033cDetecção Aut_omática
  833. ;\033c_Autodetect
  834. ;MUIB CheckMark
  835. MSG_CH_auto
  836. a\00
  837. ;a\00
  838. ;MUIB button text
  839. MSG_BT_save
  840. _Gravar
  841. ;_Save
  842. ;MUIB button text
  843. MSG_BT_use
  844. _Usar
  845. ;_Use
  846. ;MUIB button text
  847. MSG_BT_cancel
  848. _Cancelar
  849. ;_Cancel
  850. ;MUIB button text
  851. MSG_BT_load
  852. C_arregar
  853. ;_Load
  854. ;Fehler Laden
  855. MSG_laden
  856. Não foi possível ler o ficheiro de configuração. Serão usados os directórios habituais !!!
  857. ;Can't open prefsfile using default paths !!!
  858. ;Fehler Speichern1
  859. MSG_speichern1
  860. Não foi possível abrir o ficheiro EnvArc:Archiver para escrita !!!
  861. ;Can't open file EnvArc:Archiver for writing !!!
  862. ;Fehler Speichern2
  863. MSG_speichern2
  864.  
  865. ;
  866. ;Fehler locale
  867. MSG_locale
  868. Não foi possível abrir a locale.library. Será usada a língua de origem !!!
  869. ;Can't open Locale Library built-in language will be used !!!
  870. ;Help Ram button
  871. MSG_HRam_knopf
  872. É uma maneira rápida de configurar\n\033co directório de Destino para a RAM:
  873. ;Here you can set quickly\n\033cthe target to Ram:
  874. ;H quelle
  875. MSG_Hquelle
  876. Carregando neste botão,\n\033cpode configurar o directório Fonte.
  877. ;Here opens a file requester\n\033cwhere you have to select\n\033cthe source directory.
  878. ;H ziel
  879. MSG_Hziel
  880. Carregando neste botão,\n\033cpode configurar o directório\n\033cde Destino.
  881. ;Here opens a file requester\n\033cwhere you have to select\n\033cthe target directory.
  882. ;H entpacken
  883. MSG_Hentp
  884. Se escolher esta opção, o arquivo que\n\033cseleccionar será descomprimido.
  885. ;This checkmark is to extract\n\033can archive you selected.
  886. ;H packen
  887. MSG_Hpack
  888. Se escolher esta opção, o directório que\n\033cseleccionar será descomprimido.
  889. ;This checkmark is to compress\n\033ca directory you selected.
  890. ;H rekursiv
  891. MSG_Hrek
  892. Se escolher esta opção, o compressor\n\033ctrabalhará recursivamente.
  893. ;This checkmark is to indicate that\n\033cthe packer operates recursivly.
  894. ;H test
  895. MSG_Htest
  896. Se escolher esta opção, o arquivo seleccionado\n\033cserá testado.
  897. ;This checkmark is to test\n\033can archive you selected.
  898. ;H list
  899. MSG_Hlist
  900. Se escolher esta opção, poderá ver o conteúdo\n\033cdo arquivo que tiver seleccionado.
  901. ;This checkmark is to list\n\033can archive you selected.
  902. ;H copyfile
  903. MSG_Hcopy
  904. Se escolher esta opção, poderá copiar um ficheiro\n\033cpara um arquivo que seleccionar.
  905. ;This checkmark is to copy a file\n\033cin an archive you selected.
  906. ;H execute
  907. MSG_Hexec
  908. Este botão executa as operações\n\que tiver seleccionado.
  909. ;This button is to execute\n\033cwhat you`ve selected.
  910. ;H executable
  911. MSG_Hexecutable
  912. Se escolher esta opção, o arquivo seleccionado será\n\033ctransformado num executável.
  913. ;This checkmark is to make an archive\n\033cyou selected executable.
  914. ;H a_bit
  915. MSG_Ha_bit
  916. Se escolher esta opção, pode ligar o\n\033cbit 'archive' dos ficheiros que seleccionou.
  917. ;This checkmark is to set the archive\n\033cbit of the files you selected.
  918. ;H compress index
  919. MSG_Hcompindex
  920. Com este botão é possível configurar\n\033co nível de compressão do arquivo seleccionado.
  921. ;This cyclegadget is to set the compress\n\033cratio of an archive you selected.
  922. ;Quelle angeben
  923. MSG_Quelle
  924. \0338Escolha a Fonte
  925. ;\0338Choose source
  926. ;Ziel angeben
  927. MSG_Ziel
  928. \0338Escolha o Destino
  929. ;\0338Choose target
  930. ;Textfield
  931. MSG_HTextmeldungen
  932. Nesta parte da janela, encontram-se informações\n\033csobre a operação dos compressores.
  933. ;In this field you\n\033creceive errors.
  934. ;Dms Read
  935. MSG_HRead
  936. Esta opção indica que quer que a disquete\n\033cseleccionada seja transformada num arquivo.
  937. ;This checkmark is to make an archive\n\033cof the disk you selected.
  938. ;Dms Write
  939. MSG_HWrite
  940. Esta opção indica que quer gravar para uma\n\033cdisquete a informação contida num arquivo.
  941. ;This checkmark is to restore an archive\n\033conto a disk you selected.
  942. ;Dms crunch
  943. MSG_HCrunch
  944. Seleccione aqui o nível\n\033cde compressão desejado.
  945. ;These checkmarks are to\n\033cselect the crunchmode.
  946. ;Dms disk
  947. MSG_HDisk
  948. Seleccione aqui o leitor de\n\033cdisquetes com que quer trabalhar.
  949. ;Here you can select the diskdrive\n\033cwhich you want to work with.
  950. ;DMs slider low
  951. MSG_HSllow
  952. Seleccione com este botão o nº da pista onde começar.
  953. ;Here you can select the low\n\033ctrack where to begin.
  954. ;Dms slider high
  955. MSG_HSlhigh
  956. Seleccione com este botão o nº da pista onde acabar.
  957. ;Here you can select the high\n\033ctrack where to end.
  958. ;Dms encrypt
  959. MSG_HKey
  960. \033cSe escrever aqui uma palavra,\n\033co arquivo será codificado.\n\033cSe tiver um arquivo codificado\n\033cpode indicar aqui a palavra-chave\n\033cpara a descodificação.
  961. ;\033cIf you enter a string in here\n\033cyour archive will get encrypted.\n\033cIf you have an encrypted\n\033carchive you can enter\n\033cthe code to decrypt.
  962. ;Dms decrypt
  963. MSG_HKey2
  964. Aqui, tem que voltar a escrever\n\033ca palavra-chave que escreveu acima.
  965. ;Here you have to retype the string\n\033cyou entered above.
  966. ;Dms validate
  967. MSG_HVali
  968. Se seleccionar esta opção, a disquete\n\033cé validada depois de ser escrita.
  969. ;If you set that checkmark your disk\n\033cgets validated after writing.
  970. ;Dms bitmap
  971. MSG_HBmp
  972. Se seleccionar esta opção, só serão lidos\n\033cos blocos que contenham informação.
  973. ;If you set that checkmark only used\n\033cblocks are read.
  974. ;Dms text
  975. MSG_HText
  976. Se seleccionar esta opção, os textos\n\033cgravados (se existirem) ser-lhe-ão mostrados.
  977. ;If you set this checkmark saved\n\033ctextes are displayed.
  978. ;Dms HD
  979. MSG_HDiskart
  980. Nas últimas versões do DMS pode seleccionar se quer\n\033ctrabalhar com disquetes DD, HD ou dos PC's.
  981. ;On newer versions of DMS you can\n\033cselect if you want to work\n\033cwith DD, HD, PC disk`s.
  982. ;dms encrypt
  983. MSG_Retype
  984. \0338Por favor, volte a escrever !
  985. ;\0338Please Retype !
  986. ;dms encrypt contoll
  987. MSG_OK
  988. \0338Ok !
  989. ;\0338All right !
  990. ;dms encrypt wrong
  991. MSG_Wrong
  992. \0338Errado, tente novamente !
  993. ;\0338Wrong try again !
  994. ;dms coose disk
  995. MSG_CooseDisk
  996. \0338Primeiro escolha um leitor de disquetes !
  997. ;\0338Choose a diskdrive first !
  998. ;dms coose crunch
  999. MSG_CooseCrunch
  1000. \0338Primeiro escolha um nível de compressão !
  1001. ;\0338Choose a crunchmode first !
  1002. ;textviewer
  1003. MSG_NAnz
  1004. \0338Não foi possível encontrar o leitor de texto. É impossível mostrar os resultados!!
  1005. ;\0338Couldn't find the textviewer. Can't display results!!
  1006. ;textviewer2
  1007. MSG_NAnz2
  1008. \0338Faça as configurações necessárias através do menu Projecto/Configuração!!
  1009. ;\0338Call the menu project settings and choose one and save it!!
  1010. ;Path Settings
  1011. MSG_HPfade
  1012. \033cIndique aqui onde se encontram este tipo\n\033cde ficheiros no seu sistema.
  1013. ;\033cHere you have to choose where these\n\033cfiles are located on your system.
  1014. ;Dms drives
  1015. MSG_HDms
  1016. \033cIndique aqui quais são os leitores de disquetes\n\033cinstalados no seu sistema.
  1017. ;\033cHere you have to choose which diskdrives\n\033cyou have installed on your system.
  1018. ;Setting use
  1019. MSG_Huse
  1020. \033cAs suas alterações não serão gravadas!!\n\033cSó são válidas até ao momento em que desligar o computador!
  1021. ;\033cYour settings will not be saved!! They are\n\033conly valid until you switch off the Computer!
  1022. ;Settings save
  1023. MSG_Hsave
  1024. \033cAs suas alterações serão gravadas e serão\n\033cusadas das próximas vezes que chamar o programa.
  1025. ;\033cYour settings will be saved. And they`ll be called\n\033cif you start the program next time.
  1026. ;Settings cancel
  1027. MSG_Hcancel
  1028. \033cAs alterações que fez perder-se-ão!!
  1029. ;\033cThe canges you made will be forgotten!!
  1030. ;Settings load
  1031. MSG_Hload
  1032. \033cA configuração será lida a\n\033cpartir do respectivo ficheiro.
  1033. ;\033cThe settings will be\n\033cload from the prefsfile.
  1034. ;Settings autodetect
  1035. MSG_Hauto
  1036. \033cAs páginas de registo serão configuradas\n\033cdependendo das extensões dos ficheiros.
  1037. ;\033cThe registerpages will be\n\033cset depending on the\n\033cextension of the files.
  1038. ;no options
  1039. MSG_Option
  1040. \0338Primeiro, tem de escolher alguma opção !
  1041. ;\0338You have to choose options first!
  1042. ;no disk
  1043. MSG_NoDisk
  1044. \033cNão foi inserida nenhuma disquete ou o\n\033cleitor de disquetes não está montado!\n\n\033cMonte o leitor ou insira uma disquete !
  1045. ;\033cThe Disk is not inserted or\n\033cthe Drive is not Mounted!\n\n\033cMount the Drive or insert the Disk!
  1046. ;disk button
  1047. MSG_DiskOk
  1048. \033cOk, vou inserir
  1049. ;\033cOk I`ll insert.
  1050. ;button i`ll register
  1051. MSG_Willreg
  1052. Ok, vou-me registar
  1053. ;Ok I`ll register
  1054. ;text i`ll register
  1055. MSG_Regtext
  1056.        Este produto é shareware!\n             Por favor registe-se através de\n                Jürgen Späth\n\nS-Mail:Jürgen Späth\n           Lindauerstr. 211\n           87437 Kempten\n           Germany\n\nE-Mail: Juergen.Spaeth@T-Online.de
  1057. ;       This is a sharewareproduct!\n             Please register at\n                Jürgen Späth\n\nS-Mail:Jürgen Späth\n           Lindauerstr. 211\n           87437 Kempten\n           Germany\n\nE-Mail: Juergen.Spaeth@T-Online.de
  1058. ;keyfile manipulation
  1059. MSG_Manip
  1060. \033cPorque é que tentou\nmanipular a minha keyfile?\nFazer este programa deu\nmuito trabalho!\nApague o meu programa!\nOu sou eu que o faço!!!
  1061. ;\033cWhy did you try to\nmaipulate my keyfile?\nIt was a lot of work\nto make this program!\nErase my program!\nOr I`ll do it!!!
  1062. ;Ok message
  1063. MSG_Keyok
  1064. Eu sei quem sou
  1065. ;I know who I am
  1066.